МЕЖДУНАРОДНОЕ ХУДОЖЕСТВЕННО-ПУБЛИСТИЧЕСКОЕ ИЗДАНИЕ
онлайн-дайджест • культура в мире

«СОЛНЕЧНАЯ ПОЛЯНА» открыта поэтам и прозаикам, эссеистам и драматургам,
сценаристам и публицистам, литературным критикам,
Мастерам и только пробующим перо.
Пишите нам на всех языках.

      Журнал: «СОЛНЕЧНАЯ ПОЛЯНА»    2008,   № 2    Декабрь



Александра Юнко



      Поэт, прозаик, переводчик, критик, публицист.
Автор поэтических книг и книг прозы, среди которых сборники «Начало дня» –Кишинев 1979, «Зал ожидания» –Кишинев 1984, «Моментальный снимок» –Кишинев 1990.
Переводчик М.Еминеску, А.Чокану, В Романчука и других поэтов



Миорица
Неизвестная «Миорица»

От переводчика

Сразу же после первого появления в печати народная баллада «Миорица» стала знаменитой. Но в фольклоре существует множество произведений с аналогичным или схожим сюжетом. Более того, после находки Василе Александри в устном народном творчестве появились подражания его «Миорице»! Так что позднейшим исследователям нелегко было отличить подлинники от последующих «копий», зачастую не менее талантливых и прекрасных.

Поэтому письменный памятник, предлагаемый вашему вниманию, обладает исключительной ценностью – не только эстетической и культурной, но и научной. Румынские исследователи Елена Миху и Димитрие Поптамаш отыскали его среди рукописей, хранящихся в архиве Тыргу-Муреша. Баллада датируется 1792-1794 годами. Впервые была опубликована в журнале «Manuscriptum» №2-4 (83-84) в 1991 году.

Александра ЮНКО



Миорица


Знает, кто на свете пожил, -
Все творится волей Божьей.


Над высокой над горой
Слышен посвист удалой.
На горе три чабана,
Оба старшие – родня,
А меньшой, как говорят,
Тем двоим ни сват, ни брат.


Вот пошел он за водою…
Те судили меж собою,
Как меньшого извести,
Как отару увести.


Воротился с родника,
Глядь, бежит издалека
Вещая Миоара,
Глаз его отрада,
Все, что услыхала,
Парню рассказала.


К чабанам тогда идет он
И такую речь ведет он:


- Коль уж вы меня убить
Сговорились, погубить,
Так под правою рукой
Положите флуер мой,
А под левой длинный бучум.
Дунет ветер неминучий -
Флуер тонко засвистит,
Бучум гулко затрубит.
Донесут лихие вести
Милым братьям, и невесте,
И родимой матушке,
И седому батюшке…


На горе, в глуши лесной,
Есть могила под сосной.
Там, в холодной глубине,
То не угли тлеют ночью,
То змеи бессонной очи,
Все не гаснут, день ли, вечер –
Видно, крови человечьей
Вволю напилась змея,
Изъязвила грудь, шипя.


Весь изрезанный ножами,
Весь опутанный цепями,
Там лежит меньшой чабан,
Изнемог от лютых ран.


И под ветром под горючим
Флуер стонет, стонет бучум:


- Кто прибудет вызволять,
Будь то брат, отец иль мать,
Знайте, что меня убили,
Белу руку отрубили,
А потом в глуши лесной
Схоронили под сосной…


Перевела с румынского Александра ЮНКО.


___________




На главную»
О проекте»
Архив»
Контакты»

________


Найти:


на human-house.narod.ru
на Народ.Ру
на Яндексе

________

 Журнал: «СОЛНЕЧНАЯ ПОЛЯНА»

КОНТАКТ:
tel: (+373 22) 40 68 47
e-mail: scebneva@rambler.ru
ICQ: 263656544
http://www.human-house.narod.ru

___________

 Праздники сегодня: 


___________


МЕЖДУНАРОДНЫЙ РАДИОФОРУМ


___________

  ТЕАТРЫ: 






«СОЛНЕЧНАЯ ПОЛЯНА»

ПОЭЗИЯ:




___________


Галерея “КОРИДОР”
___________

  ВЫСТАВКИ:  



___________

  КУЛЬТУРА: 

 

Сайт управляется системой uCoz