МЕЖДУНАРОДНОЕ ХУДОЖЕСТВЕННО-ПУБЛИСТИЧЕСКОЕ ИЗДАНИЕ
онлайн-дайджест • культура в мире
«СОЛНЕЧНАЯ ПОЛЯНА» открыта поэтам и прозаикам, эссеистам и драматургам, сценаристам и публицистам, литературным критикам,
Мастерам и только пробующим перо.
Пишите нам на всех языках.
Журнал: «СОЛНЕЧНАЯ ПОЛЯНА» 2008,№ 2Декабрь
Ежи Помяновский
То, что захотелось о себе рассказать
Родился в Лодзи в 1921 году, а ,значит, вырос в стране несовершенной, но зато свободной. Дебютировал как публицист в социалистической печати. Успел познакомиться с пионерами европейского авангарда Витольдом Гомбровичем и Станиславом Игнацием Виткевичем. Нападение Германии на Польшу в сентябре 1939 года забросило его на восток. Из варшавского студента-философа он превратился в навалоотбойщика на одной из шахт Донбасса.
Затем учился в Москве в 1-ом медицинском институте, который окончил с отличием. Одновременно был журналистом Польского агентства печати. По возвращении в Польшу был поочередно врачом, критиком, завлитом Национального театра, киносценаристом, преподавателем Варшавского университета, а после переезда в Италию в 1969 г. – профессором университетов в Барни, Флоренции и Пизе. Все это время он переводил книги тех русских, в которых влюбился на всю жизнь: Ахматовой и Мандельштама, Мартынова и Слуцкого, Чехова и Льва Толстого, Бабеля и Шаламова, Сахарова и Геллера, но прежде всего Солженицына. Книги Солженицына (попадавшие в Польшу усилиями парижской «Культуры») изменили сознание поляков, которые увидели в русских братьев по несчастью. Вновь вернувшись в Польшу, Помяновский занял заслуженное место среди мастеров очерка, а также снискал репутацию авторитета в вопросах польско-российских отношений и полемиста, опасного прежде всего для националистов и ксенофобов с обеих сторон. Он – основатель и главный редактор «Новой Польши» - единственного на сегодняшний день журнала, обеспечивающего русской и польской интеллигенции возможность диалога. Творчество и общественная деятельность принесли автору международную славу и многочисленные международные награды.Особенно дорога ему полученная в 2006 г. Премия им. Ежи Гедройца.
Ежи Помяновский, главный редактор журнала «Новая Польша»
Проект "Серебряные мосты культуры" Национальное Радио Молдовы
Дорогие мои друзья!
Я с вами знаком не только понаслышке. Среди моих друзей есть и многие граждане – писатели и журналисты, которые к нам в Польшу приезжают из вашей столицы, а также из молдавских провинций. Хотел бы все-таки вам рассказать самое основное. Вы слышали, конечно, о нашем журнале что-нибудь, но немногие из вас его видели. Не так давно, несколько лет тому назад замечательный московский журнал “Иностранная литература» поместил в своем номере, посвященном польской литературе, замечательную статью Андрея Николаевича Ермонского, крупного критика и знатока польской литературы, переводчика, между прочим, великого Витольда Домбровича - он сказал о нашем журнале, что он ничуть не напоминает все те пропагандистские издания, которые распространялись раньше в Советском Союзе и распространяются еще сейчас на территории уже независимых республик. Он сказал, что «Новая Польша» никоим образом не может считаться так называемой «трубой Варшавы», как это многие предполагают, те, кто знает о нас понаслышке. Первое, что я вам хочу сказать – это то, что мы – журнал совершенно, действительно независимый, хотя наш издатель – это Польская Национальная библиотека, главная Варшавская библиотека. Она – издательница многих журналов, не только нашего. Польские журналы не так многочисленны, как когда-то советские, но все-таки многие, их, по меньшей мере, – десять - сейчас не могут рассчитывать на многих читателей. Читают их или специалисты или интеллигенция, говоря, так сказать, общепонятным языком …Что такое интеллигенция – мы еще об этом говорить будем, но я надеюсь уже сейчас, что этот термин для вас хорошо понятен… Итак – «Ruch мuzychny» – «Музыкальное движение» – выходит благодаря Национальной библиотеке, «Twоrzosc» – «Творчество» – орган польских писателей – крупнейший польский журнал, также издается в Национальной библиотеке, также «Dialog» - замечательный журнал, я имел честь быть среди его основателей… Лет тому - прошу прощения - пятьдесят… Он тоже издается Национальной библиотекой. И вот эта же Национальная Польская библиотека издает «Новую Польшу».
У нас была предшественница. Если есть среди вас, мои дорогие друзья, мои ровесники, они, может быть, помнят еще журнал «Польша», который выходил много лет, выходил он не только на русском языке, но имел свое французское, английское, испанское издание и был в Советской России и на территории всего Советского Союза очень популярен, даже больше – был очень любим. Иногда некоторые его номера достигали совершенно ошеломляющего тиража. Самый большой перешагивал умопомрачительную цифру – триста тысяч экземпляров. Так если подумаете, что речь идет о журнале, издававшемся на русском языке, но посвященном информации о польских делах, это вам покажется даже странным, может быть, фантастическим. Этот тираж возник в результате совокупных определенных характерных черт этого журнала, но прежде всего потому, что тогдашняя Польша для советcких граждан была чем-то вроде окошка, через которое могли видеть хотя бы далекие отблески мифического Запада, Европы, Америки, и так называемая «польская» цензура была гораздо более, я бы сказал, мягкой в сравнении с советской. Многие темы, которым посвящали свои книги и рассказы польские писатели, были в русской журналистике запретными. Советские писатели их не касались не из-за нехватки талантов, а именно из-за строгости и суровости советской цензуры, которой Польша в гораздо меньшей мере была подвергнута. Я говорю не только об этом журнале, но и о том, что коммунистические порядки в Польше никогда не перешагивали известных только нам границ. Политических узников после 1956 года, оттепели, было очень мало, репрессии были не столь широкими, и писатели чувствовали себя гораздо менее преследуемыми.
Я вам сказал, что этот журнал «Польша» был для советских граждан чем-то вроде окошечка, форточки, через которую можно было видеть отблески Запада, западной культуры, западной литературы и западного искусства. Но все-таки этот журнал был подцензурным, даже учитывая этот факт, что польская цензура была не так строга, как советская, но все-таки многие темы для редакторов старой Польши были запретными. Журнал этот выходил до 89-90 года, потом его читатели перестали запрашивать, и польские писатели решили, что издавать его больше не стоит, раз он своих читателей потерял. Вы уже поняли, почему читатели этого знаменитого тогда польского журнала исчезли – исчезли потому, что русские книжные магазины и журнальные лотки стали наполняться самым свободным образом иностранными изданиями. Не надо было мечтать об отблесках Запада, читая о Западе в таком-то польским русско-язычном журнале. Можно было купить в Москве, и, надеюсь также и в Кишиневе, не только американский «Tims», но также и французский «Le Mоndе», можно было читать эмигрантские русские издания. Все эти замечательные книги писателей - эмигрантов и делают русскую литературу, литературу другой России, которая была не только литературой запретной, но и преследуемой, так же, как преследовались те, кто привозил из-за границы музыкальные произведения – пластинки Вертинского или Лещенко – знаменитых когда-то белогвардейских певцов – правда, Вертинский вернулся в конце войны в Советский Союз, но долгие годы его пластинки считались чем-то запретным и недозволенным. И вдруг – не только пластинки, но и книги, и журналы, - русские и французские, американские и шведские, хлынули в Россию. Радио и ТВ стали приносить все новости, бесцензурные наконец-то, и доводить их до сведения советского человека, то есть уже не советского, не поданного, но наконец-то гражданина, и вот наконец-то после нескольких лет отсутствия нового журнала, который мог бы информировать новую Россию, новую Молдавию, новую Украину и новый Казахстан о том, что происходит у соседей в Польше, замечательный человек Ежи Гедройц решил убедить прежде всего меня, затем и читателей своего чудесного журнала « Культура» о том, что пришло время, чтобы начать издание нового журнала на русском языке, издаваемого поляками и информирующего бывших советских обывателей, бывших поданных советского режима, сейчас уже свободных граждан о том, что происходит у соседей в Польше.
Несколько слов о Гедройце я все-таки должен вам сказать. Это был самый замечательный из всех самых замечательных людей в моей довольно долгой жизни. Этот человек уехал из Польши в 1939, был издателем, журналистом и дипломатом, и после войны в Польшу не вернулся. Остался эмигрантом и в Париже в 1947 году, 60 лет тому назад стал издавать самый великолепный журнал в истории польской печати. Этот журнал – ежемесячник «Культура» стал, может быть, самым интересным, самым отважным, самым распространенным во всей Восточной Европе эмигрантским изданием. Правда, его конрабандировали, он не мог попадать в Польшу, а тем более в Советскую Россию, в Советский Союз легальным путем. Но его читали все, начиная от таможенников и заканчивая членами центральных комитетов разных коммунистических партий всех стран так называемого социалистического лагеря. Но прежде всего читали его диссиденты, интеллигенты, все оппозиционеры коммунистической диктатуре.
Гедройц был человеком замечательным. Он родился в 19О6 году в Минске, он происходил из семьи литовских бояр, а как вам, может быть, известно, государственный язык великого княжества литовского, которое входило в состав Древней Польской Речи, так вот официальным языком был белорусский язык, не литовский, литовским языком говорил лишь только правящий класс. Но книги и народные сказания, песни и газеты - все они выходили на белорусском языке, и литовские бояре жили не только в Вильно, но также и в Минске. Там родился Ежи Гедройц. Хотя происходил он из аристократической семьи, отец его был только фармацевтом, честно зарабатывающим свой хлеб. Сын его Ежи Гедройц стал, может быть, самым крупным политиком, статистиком, государственным мужем Польши 21 века. Хотя он никакой официальной роли в жизни послевоенной народной Польши не играл .Лишь только его «Культура», его журнал исполнял роль организатора и нашего вдохновителя. «Культура» выходила больше десяти лет, и Гедройц непреклонно и без устали успел издать 636 номеров этого ежемесячника.
Должен вам сразу сказать, что издавал он не только очередные номера своего журнала, то есть своей «Культуры», о которой идет речь, издавал он также замечательные книги. Литературный институт, который он создал в малом городишке под Парижем, успел издать многие сотни не только польских книг, но также и переводов запретной в Советском Союзе и во всем социалистическом лагере русской литературы. Я лично получил от него первые рукописные еще страницы «В круге первом» Александра Исаевича Солженицына, которые автор «Архипелага Гулаг» - я тоже его перевел затем для «Культуры» – прислал именно ему в Париж, а, возможно, даже и раньше, чем эти страницы и их копии попадали в русские эмигрантские издательства. То же сделали Даниэль Синявский и другие русские писатели, которые, живя в Москве, но желая, чтобы весь свободный мир узнал о том, что они думают и о чем мечтают их читатели, послали в эмигрантские издательства или именно Гедройцу , для которого дружба с другой Россией, дружба с русской культурой была чем-то святым и чем-то самым священным и важным. Так вот Гедройц уговорил меня, чтобы я последние мои годы посвятил изданию «Новой Польши». Первый номер вышел в 1999 году в сентябре. Может быть, те из вас, кто никогда «Новую Польшу» не видели, хотели бы знать, как мы его распространяем. Журнал этот попадает бесплатно к русской и русскоязычной интеллигенции. Я объездил бывший Советский Cоюз прежде, чем взяться за редакционную работу над первым номером этого журнала. И заметил совершенно трогательное неожиданное для меня явление - русские интеллигенты, настоящая элита народа не имели денег на новые книги, тем более на иностранные журналы - в 90-е годы не хватало денег на маргарин, чтобы помазать хлеб. Сейчас это выглядит, Слава Богу, иначе, но тогда худо и бедно было в России, а также и в Молдавии, правда? Так вот эти люди вдруг грянули в читальные залы многочисленных библиотек, которых хватало и сейчас, к счастью, хватает на всей территории бывшего Советского Союза. Там они – бесплатно, конечно, читали и журналы, и книги, и туда мы стали посылать наш журнал. Он попадает таким образом во все русскоязычные библиотеки от Смоленска до Камчатки и Сахалина, читают его тысячи очень любопытных и знающих литературу наших русских и не русских друзей. Мы издали кроме этих девяноста номеров «Новой Польши» на русском языке уже два номера на украинском и два на грузинском языке. Я надеюсь, что наш журнал сможет выйти также и на молдавском языке, и тогда вы сможете его прочесть и на языке вашей родины. Но пока что, надеюсь, захотите поискать его русскоязычную версию.
Наверное, вам интересно узнать, кто же пишет там статьи и что же там можно найти. Я вам уже привел слова Андрея Николаевича Ярмонского, что это не пропагандистское издание, это правда, я могу вам дать слово чести, что в Польше, новой, демократической Польше, никто никогда в течение этих восьми с лишним лет не осмелился давать нам, нашей редакции «Новой Польши», свои указания или передавать нам свои упреки. Редакционная группа писателей и любителей русской культуры, знатоков польской, но любителей русской, которые этот журнал редактирует - она чувствует себя абсолютно свободной. Лучшие польские писатели присылают нам главы из своих еще не изданных или только что напечатанных книг. Лучшие польские критики пишут нашим читателям о том, что именно в Польше издается, какие новые фильмы делает Анджей Вайда, какие новые стихи пишет Вислава Шимборская, какие новые юмористические гениальные рассказы пишет Славомир Мрожек - все эти имена, надеюсь, не совсем вам чужды. Вы, наверное, уже о них слышали, надеюсь, некоторые из вас стали почитателями этих писателей. Конечно, наш журнал занимается не только лишь искусством , не только лишь текущей информацией. Правда, ей посвящен самый важный, может быть, отдел нашего журнала, который носит знаменательное название – «Хроника некоторых текущих событий». Это название напоминать должно старшему поколению читателей знаменитую когда-то «Хронику текущих событий», тем более что в состав нашей редакции входит Наталья Евгеньевна Горбаневская, знаменитая русская поэтесса, которая провела в советской психушке несколько лет, раньше, чем попасть в Париж, где она живет до сих пор, но очень часто приезжает в Варшаву и принимает самое деятельное участие в редактировании нашего журнала. Во многих его номерах вы найдете ее стихи и чудесные переводы польских поэтов и прозаиков, которыми она любит заниматься и которых дарит своей дружбой. Мы ей все очень благодарны, и мы гордимся тем, что она принимает участие в нашей работе. Я вам скажу больше - не меньше, чем одна треть наших авторов – это русские, украинские, грузинские писатели, также и молдавские.
Наш журнал должен был вступить в полемику с теми националистскими шовинистскими кругами, которые ни в какой нации, ни в каком обществе, к сожалению, нетрудно найти. Также и в России нашлись такие борзописцы, которые стали спорить с нами о давно прошедших событиях или оспаривать исторические факты, как, например, ужасную Катынскую резню, в которой, по Сталинскому повелению, погибло больше 22 тысяч польских офицеров, которые находились в советcком плену. Их расстреляли весной сорокового года. Есть такие люди, которые считают, что здесь не Сталинская власть виновата, а что это была гитлеровская работа. Историки и исследователи давным-давно опровергли эту ложь. Но мы все-таки должны были посвятить какую-то часть нашего журнала в нескольких номерах на вежливую, но очень, я бы сказал, резкую полемику с этими голосами.
Большая часть нашей публицистики посвящена все-таки совершенно другим темам. Вместо того, чтобы хулить наших неприятелей, мы с благодарностью цитируем наших друзей, всех тех писателей, журналистов и простых наших читателей, которые помнят с благодарностью свои встречи с польской литературой, польской культурой и польским простым человеком . Да будет их всегда больше! Надеюсь, что найдутся они и в Молдавии. Я как редактор «Новой Польши», надеюсь, что вы поделитесь своим мнением о том, что я так сбивчиво рассказал. Будьте здоровы и не забывайте, что есть в Польше русскоязычный журнал, который редактируют не только друзья русской интеллигенции, но также всех народов бывшего Советского Союза. Спасибо вам, дорогие друзья!