Ежи Станкевич
Петр Марчиняк














  • Оглавление

  • Как это начиналось
    Форум будет о тихой человеческой жизни


    Возьмемся за руки
    ПРОЕКТ
    Петр Марчиняк
    Ежи Станкевич
    Из передачи “Чем пахнет Польша?
    ФЕВРАЛЬ 2002. БЕЛАРУСЬ. РАССКАЗ О ЖИЗНИ.
    Сакович Василий Андреевич
    Гидулянова Валентина Петровна
    МАРТ. ШВЕЙЦАРИЯ. Ричард Маранта – ГРАЖДАНИН МИРА.
    ИЗРАИЛЬ.
    Анна Азари
    ВЕНГРИЯ. СЕГОДНЯ ЗАГАДКИ И ОТВЕТЫ.
    Тамаш Микец
    КИТАЙ. УРОКИ КИТАЙСКОЙ ГРАМОТЫ
    Из разговора с Господином Го
    ВЕЧЕРНИЙ РАЗГОВОР С ПРЕЗИДЕНТОМ





    Явление Рона
    I Международный Радиофорум.
    Навстречу новому Форуму
    II Международный Радиофорум, ВСТРЕЧА НАЯВУ.
    Форум движется дальше. Фотографии форума


    Галерея “КОРИДОР”



    Приглашаем новых участников Форума и партнеров - спонсоров! Писать нам по адресу scebneva@rambler.ru

     

     


    ПРОЕКТ

    Согласно проекту, должны были звучать на радио Молдовы программы навстречу форуму - своеобразный радиомарафон - как вечный двигатель - а в июне - ко Дню защиты ребенка - защиты будущего - должна была состояться ВСТРЕЧА НАЯВУ.

    ИЗ ПРОЕКТА

    ПРОЕКТ МЕЖДУНАРОДНОГО РАДИОФОРУМА

    "РАДИО XXI ВЕКА. ЗЕМЛЯ ЛЮДЕЙ. МИР БЕЗ НАСИЛИЯ. ОБЛИК СОВРЕМЕННИКА"

     

    Конец XX века - начало XXI века являют нам странную картину. Уже нет железного занавеса, а наше знание друг о друге, о жизни в других странах не стало глубже, наоборот, оно стало приблизительным, поверхностным, лишенным человеческих эмоций. Необходимость форума - жеста, иниацитивы, объединяющей людей возникла в самой жизни.

    ФОРУМ собирает радиостанция тех стран, которые захотят его поддержать.

    Идея радиофорума - согласно концепции ЮНЕСКО - "идее культуры войны противопоставим культуру мира " - показать позитивную модель мира, преимущества не агрессивных человеческих отношений, отношений, основанных на светлых принципах гуманизма и взаимопонимания, разнообразие культур, гармония разнообразия и единства: земля людей - дом человеческий, мир в доме, в семье на планете.

    Отношений не замкнутости, а открытости, творчества. Мирового сотрудничества, своеобразный хоровод мира.

    Важно, что радиофорум происходит в Молдове, стране, которая являет собой полифонию как в языковой области, так и в области укладов жизни, обычаев и традиций, и в области культуры. Стране, которая издавна славится своим гостеприимством. Стране, которая испытала на себе военное противостояние и смогла преодолеть его.

    Идея форума схожа с идеей олимпийского движения - от страны к стране - от искры человеческого сердца к огромному костру форума

    Форум - это позитивная информация друг о друге, мирное течение человеческой жизни, тихая жизнь, укрепление человеческих связей между странами, ЖИЗНЬ НАЯВУ.

    Я СЛУШАЮ ТЕБЯ, Я СМОТРЮ В ТВОИ ГЛАЗА, Я ПОНИМАЮ ТЕБЯ, Я ДАРЮ ТЕБЕ МОЙ МИР.

    ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ПРОЕКТА:

    Проект разрабатывается с марта 2001 года.

    В октябре - ноябре в эфир Национального радио Молдовы выходят две пилотных программы “Мы и мир. Молдова и мир”.

    С января 2002 года в эфир выходят радиофильмы "РАДИОФОРУМ. РАДИО 21 века. ЗЕМЛЯ ЛЮДЕЙ

    С ЯНВАРЯ ДО ИЮНЯ

    ЯНВАРЬ 2ОО1 года - вышла в эфир радиопрограмма “Чем пахнет Польша” В ней участвовали Чрезвычайный и полномочный посол Польши в Молдове господин Петр Марчиняк и советник по культуре пан Ежи Станкевич.

    Я помню этот день, это было ощущение высокого снега, внутренней моей свободы - я решилась… Я ведь всегда была довольно робким человеком - при смелости - робким - легче писать стихи, чем поступать в жизни.. Я должна была выйти из кожи своей, из своего состояния лирического, страдательного восприятия мира.. Я должна была перестать трусить и сама понять, что я имею на это право - задать вопрос. Убедить себя, а потом других - что это нужно - прорвать невидимый занавес равнодушия и непонятно почему возникшей модели жесткого, бездушного мира. Друзья не понимали, зачем мне это надо.. Почему вместо того, чтобы варить борщи, я осмеливаюсь задавать вопросы послам - о жизни, обыкновенной человеческой жизни.. Кто меня услышит, кому это интересно.. Моя мама сказала - если решила - поступай... Мне нужно было вот это вот - увидеть мир глазами очевидцев и чтобы в радиопрограмме отразилась атмосфера доверительного разговора - - два человека разговаривают о том, что они любят.. Посольство представляет свою страну, затем звучат новые программы, все новые люди вовлекаются в разговор - все шире круг друзей.. Мне нужно было, чтобы поляки рассказали о своей стране - как они ее ощущают…

    И вот посольство Польши.. Такие высокие снега стояли за окном и так вкусен был чай - и так серьезен - и весел - так прост и глубок был разговор …То, первое ощущение - живой посол сидит на подоконнике, смеется, закинув ногу за ногу - это ощущение открытости и живого внимания ко мне, вообще к жизни не покидало меня.. Меня понимали, понимали, что я задумала, зачем я это придумала - и шли мне навстречу… Два человека разговаривали друг с другом - словно стиралась пелена этого невидимого занавеса.. Глядя в окно, пан Марчиняк негромко сказал, что такая вот снежная зима была тогда, когда родился их сын, а сын уже взрослый. Так - волшебным образом - начался путь радиофорума.. Не было в этих людях ничего от чиновников и от формальностей - только живое внимание и открытость и свобода.. Вот небольшой отрывок из нашего разговора с Господином Послом.


    Черезвычайный и Полномочный Посол Республики Польши в Молдове г. Петр Марчиняк


    Петр Марчиняк

    КОРР. Господин Посол, я не знаю, почему так произошло, когда этот железный занавес наконец-то свалился, то мы так обрадовались, но оказалось, что мы меньше знаем друг о друге, оказалось, что, может быть, мы попали в какое-то информационно-логическое поле отношений, может быть, так? А вот это отношение, когда человек смотрит в глаза другого человека, это исчезло… И мне бы хотелось, чтобы мы в нашей с вами беседе попробовали пойти по этому пути, по пути живого восприятия Польши и поэтому, что для вас Ваша родина?

    П.МАРЧИНЯК: - Я бы хотел начать с того, что для меня, как для посла, как человека, как поляка очень важно, чтобы после этого, когда мы уже сбросили эту стену, этот занавес, между Востоком и Западом, чтобы мы его не строили заново и на самом деле, и в сердцах, и если говорить о наших связях с Республикой Молдова, они очень сильные, потому что практически каждый год много граждан Республики Молдова приезжают в Польшу, они имеют возможность почувствовать, своими глазами увидеть эту современную Польшу. Которая очень быстро меняется, конечно, но которая, естественно, совсем другая для нас, нежели для туристов или тех, кто приезжает по другим делам. Потому что есть такая тайна национальной гордости, национальной самобытности и так далее. Надо просто родиться в этой стране и это почувствовать…

    Это очень трудно одним словом высказаться, но, я думаю, что прежде всего, кроме таких видов - горы, озеро, города, где пришлось провести молодые годы, - это чувство истории… МЫ всегда говорим, что поляки более других наций живут в тесной связи со своей историей. Это имеет свои исторические корни, потому что мы фактически были очень сильным государством в средние века и потом во время Возрождения и позже, но так случилось, что в конце XVI века мы потеряли независимость. И если большая нация теряет независимость, она ищет свои пути в жизни. И я думаю, что практически весь XIX век мы старались остаться поляками, прежде всего ища свою идентичность в языке, в религии и в истории.… И в это время, например, была известная знаменитая школа в живописи, историческая школа. Ян Матейко, которого мы считаем самым видным польским живописцем, он практически рисовал только исторические --историю польского оружия, его побед и так далее. И это осталось, поляки без воспоминаний истории не могут жить.

    И отношение наше к таким страшным моментам нашей истории, прежде всего во второй мировой войне - мы все ищем документы, ищем правду, - как это было.… И память о наших военных кладбищах, обо всех тех людях, кто погиб за Родину, - она, мне кажется, живее, чем у других наций.

    Корр.: Пан посол, скажите, пожалуйста, а как это бремя совместить с современностью, как в этом живая душа формируется? Вот, например, Ваша? Как Вы ощущали себя? Когда Вы почувствовали, что вот эта живая во мне жизнь - моя? Как история? Мне иногда казалось, что тяжело жить в Петербурге - живая история со всех сторон давит человека. А живая душа?

    П.МАРЧИНЯК: Я бы не сказал, что она давит… Мне кажется, она дает силу жизни. И она определяет форму этой жизни.… Ну, например, для меня, как для политика это очень важно, что без истории очень трудно понять истинную службу государства. Государство - это ценность. Это не просто форма, в которой мы все живем и мы хотим, чтобы государство нам помогало решать текущие вопросы каждого дня, но это тоже обязанность . Мы поняли, что без государства очень трудно решать свои вопросы, и я думаю, что многие польские политики думают не только об интересе своей партии, своей идеологии и так далее, но они понимают, что есть что-то, что выше этих интересов… Личных, групповых и так далее - это есть интересы государства…

    Корр.: Вы тогда произнесли слово ответственность… Ответственность перед кем?

    П.МАРЧИНЯК: Перед историей… (смеется). Я бы так сказал, что перед предками, но и перед будущим поколением, которое придет, потому что мы приходим на эту землю, живем пятьдесят-семьдесят лет и уходим.… Но мы только звено в очереди поколений.


    Советник по культуре Посольства Польши в Молдове г. Ежи Станкевич



    Ежи Станкевич

    Чем пахнет Польша - рассмеялся пан Ежи Станкевич, советник по культуре Посольства Польши в Молдове - да для меня она, если хотите, пахнет булочками…

    Мне рассказывали, что пан Станкевич переводил Бахтина - вот с этого и начался наш разговор.

    Г.СТАНКЕВИЧ, советник по культуре Посольства Республики Польша в Молдове

    Я переводил не самого Бахтина, но его исследователя,
    он живет в Париже - Тодоров…
    Он болгарского происхождения, написал книгу о Бахтине - “Диалогический принцип”... И я перевел последний раздел этой книги, он назывался “философская антропология," наполовину он состоял из цитат из Бахтина, которые, я, конечно, отыскал в их русском подлиннике, и переводил эти цитаты не из французского, но из русского. И потом вышла в Варшаве такая антология, озаглавленная “Бахтин”, это были и тексты самого Бахтина, и
    тексты про него… статьи, еще про Тодорова… Это было - ой-ой, это было еще в начале восьмидесятых годов, я написал тоже рецензию на эту книгу, и, может быть, несправедливо упрекнул автора в излишней систематичности, то есть Бахтин не был так систематичен, логичен, последователен, так что, может быть, тут Тодоров перестарался… Цветан его имя, Цветан… Он среди бахтинологов считается одним из ведущих… НО это была такая отдаленная история, я тогда занимался литературоведением, писал критические статьи на темы современной польской литературы, которая, кстати, начинала терять размах, потом я переключился на историческую публицистику, поскольку работал тогда журналистом, а обстановка в стране была таковой, что не очень хотелось заниматься публицистикой актуальной… Как известно, история - это политика, обращенная в прошлое… И, мне кажется, можно найти в любой стране много примеров, подтверждающих это, в том числе, а может быть, и особенно здесь, в Республике Молдова…

    Это видно- жизнь, я бы сказал, стала пестрее, она более многолика, многообразна, как я вспоминаю, как я впервые увидел эту страну - тоже не совсем недавно, я приехал осенью 94 года, так что внешний облик, по крайней мере, столицы Кишинева очень изменился - к лучшему…

    К лучшему, безусловно… По крайне мере - в сфере обслуживания, в торговле появились возможности, которых не существовало в 94-м… Это свидетельствует о том, что есть и прогресс, по крайней мере, некоторые нужды некоторых людей не остаются без внимания…

    - Вы улыбаетесь совершенно по-бахтински

    - Вы хотите меня сделать персонажем Большого Карнавала… Я, конечно, не гаргантюист, веду умеренный образ жизни… И, конечно, про этот мой роман с литературой не забываю… И - уже в другой ипостаси - занимаюсь ею, как человек, ответственный в Посольстве за культуру и за науку… То, что в наш репертуар входит - это приближение польской культуры местным зрителям, читателям и так далее…
    Польша для меня, минуя политику, ассоциируется с пограничным переходом - временным… Возвращаясь в Польшу, я всегда пересекаю границу транзитом через Украину - и то, что везде можно на польском языке говорить - такое впечатление, здесь я живу вне польской языковой среды…

    Приезжаешь в Польшу - и с детства знакомо… В чужой стране - все равно - даже если несколько лет провели - все равно есть вещи, которым надо только учиться, даже если несколько лет провели - которые вы не понимаете и так далее…

    Правда, говорят, что нет пророков в своем отечестве, пророком можно действительно не быть, но все равно, как бы более естественно… себя чувствуешь… Ну, есть банальные привычки - такие, как кухня, хлеб, булочки, которые, допустим, по-другому делаются в Польше, чем здесь…

    - Так странно, дипломатия, культура, и вдруг - булочки… МЫ ведь этого уже и не замечаем… МЫ либо взлетаем высоко, либо погружаемся…

    Станкевич: Я, понимаете, видел многих государственных деятелей, которым очень даже хотелось бы попробовать чего-нибудь вкусненького!.. Так что здесь, по-моему, разницы нет никакой между политиками и остальным населением…

    Дело в том, к чему мы привыкли с детства… К запахам… У каждой страны есть свой запах… По-особому пахнет Франция, по-особому пахнет Германия, по-другому - Польша… Здесь тоже…

    В городе это не особенно чувствуется, но выедешь в деревню, я сразу чувствую, что это - Молдова… Здесь есть хорошая земля, чернозем, и это как-то по другому чувствуется в воздухе…

    Здесь есть виноградники, правда, они начинают сокращаться, но они есть, их много, а в Польше их вообще нету… У нас слишком северная страна для винограда… Тут я чувствую себя на юге… Есть определенные признаки Балкан… Я помню, как будучи студентом, ездил в Болгарию, в Румынию, - Молдова у меня ассоциируется с частью юго-восточной Европы…

    Этот народ очень бережно относится к растениям… К земле… В том же 94-м году я увидел, что уже тогда эти троллейбусы выглядели чуть-чуть изношенными, но парки зато какие красивые! И видно, что за ними ухаживают, видно с первого взгляда, что это не заброшено, что люди занимаются со знанием дела…

    - А если говорить о запахах - чем по-вашему, пахнет Польша?..

    - Знаете, и у Польши, и у Молдовы есть, по-моему, схожее - но это уже субъективизм крайний… Это как бы такой запах костра, дыма какого-то… И он есть и здесь, и в Польше… Но он отличается, этот дым… Особенно в деревне это ощущается… Такого я не чувствовал в Западной Европе… Дым, понимаете… Какой-то… Приправа какая-то… (смеется).

    The interview with Mr. Ambassador Peotr Martchineak

    (the interview with Mr. Ambassador Peotr Martchineak)

    PREZ

    Mr. Ambassador I would like this program about Poland be less informative, because we can get such information from books and Internet. That's why I would like people to speak about modern Poland. I don't know why it has happened so; when the iron curtain has dropped at last, we felt glad but may be we found ourselves into an informative-logical relationship field. And now people do not look in each other face any more. And I would like our conversation to follow this way, the way of clear understanding of Poland and that's why I would like to ask you - what does your mother land mean to you? Perhaps I get a move on some behavior standards but the fact that I am talking now not only to an ambassador but to a man for whom Poland has a special place in his heart - is very important to me...

    Mr. Marcineak:

    I would like to start talking about very important thing to me as an ambassador , as a human being , as a polish man - and namely - it is important not to build an iron curtain in our souls after the one between East and West has dropped. If speaking about our relations with the Republic of Moldova- they are very strong, because as a matter of fact, every year a lot of citizens of the Republic of Moldova have been arriving to Poland and they have the possibility to see by themselves Modern Poland , that is very changing of course, but which, of course, is more different to us than to tourists or those who go there on business. Because there exists a mystery of national pride, of national original and the like. One should be born in that country to feel it.

    What is it connected with… It is not so easy to explain that. But I think, first of all, this is a history feeling ,besides such sights like mountains, lake, cities, where I have spent my youth … We always say that polish people, more than other nations, are connected to the history…The fact has a historical background, because, actually, we used to be a very powerful State in the Middle Ages and than during Renaissance and latter on ,but it turned, that in late XVIth century we lost our independence. And if a Great Nation loses its independence it is looking for its own ways in life. And I think that, actually, the whole XIXth century we were trying to be polish people, first of all - looking for our identity via language, religion and history…As for example, during those times there existed an well known , famous school in art field, history school .Ian Mateiko, who, in our opinion, is the greatest polish artist, actually , painted only historical paintings like- the history of polish army, its victories and the like. And it still exists, polish people cannot live without historical recollections.

    And our attitude towards such horrible moments in our history, first of all -towards the Second World War- we are still looking for documents, for truth, real facts…And the memory about our military graveyards, about all those people who died for their motherland- it seems to me more alive than it is in other countries.

    PREZ

    Mr. Ambassador tell me please how can one make this load meet modernity, how can the soul be formed via this fact? Let’s take yours for example. When have you felt that the life inside you is yours? What about history? Sometimes it seems to me that it is very difficult to live in Sankt-Peterbourg- the history is all around you , everywhere and run you hard. And what about living soul.

    Mr.Marcineak

    I would not say that it runs us so close... I think it brings power in our life. It determines the form of this life. As a politician, I think it is very important the fact that one can hardly understand the true state service without history. The State is a true value. It is not just a form we all live in and we want it, the State , to help us to solve current issues, but it is also a commitment.

    PREZ

    When you told that the State is a value, I imagined a golden ingot and that means - that formally we used to change it or to take an attitude towards it, and it turned to be valuable. It is the property of people living there...

    Mr.Marcineak.

    This is a history lesson. As a matter of fact polish people have no possibility to live in their own state for twenty years... So that we are alive through our history we are proud of our history. But we came to understand that it is very difficult to settle problems without a State, and I think that many polish politicians think not about their party interests , ideology and the like but they understand that there is something above these interests- personal, groups ones and the like- and they are state interests.

    PREZ

    You have mentioned the word responsibility... Responsibility towards what ?

    Mr.Marcineak

    Towards history...( he is smiling) I would say towards our ancestors and towards the next generation. Because we come on Earth, live for 50-70 years and pass away... We are only a generation among many other generations... And we have to be responsible not only for our children but as well for the generations that will come.

    I think that the responsibility is the most important thing we can draw from the saying that we are only a generation among generations. And this word is very important...

    (the author L.Schebneva)

    The interview with Mr.Stankevici

    Mr.Stankevici

    I have translated not namely from Bahtin"s writings but from his researcher's ones. His name is Todorov and he lives in Paris. He is Bulgarian by origin. He wrote a book called "Dialog principle". And I have translated the last chapter of this book named "Philosophical Anthropology". A great part of it was made up of quotations from Bahtin, and of course I have found their Russian equivalents, and I have translated them not from French but from Russian. And all this was published in a scientific magazine. And latter on the anthology titled "Bahtin" was published in Warsaw. In consisted of texts from Bahtin and about him... By the way, as concerning Todorov. This happened, oh-oh, in early 80s. I wrote a review to that book, and may be I was wrong reproaching the author with too much systematization , because Bahtin was not so systematic, logical, consistent, and may be Todorov left no avenue unexplored...His name is Tzvetan, Tzvetan... He is one of leaders among bahtinologists. But this is an old story. I was studding the history and criticism of literature, I was writing criticism in the respect to modern polish literature which , by the way, started to recede into the back-ground. Than I went into historical journalism, because I worked as a journalist and the state of things in the country was not favorable to deal with up-to-minute journalism. As it is well-known , the history means policy of the past...And I think , in every country, you can find examples that would prove it , including, or may be, especially here in the Republic of Moldova.

    This is obvious : I would say the life has become more various, more diverse that it used to be when I came here for the first time- and it was not so log ago, in 1994, in the spring. I mean "the appearance " of the city of Chishinau has changed - for better.

    For better...for sure... At least in regard to service rendering field. There have appeared new possibilities in the trade field and which did not existed in 1994. And this is a prove that there exist progress and at least some needs of some people will be met...

    - You are smiling in a Bahtin way...

    - You want me to be a character of Great Carnival... And I lead a ordinary existence. And of course I do not forget about my literature involvement. And now I concern myself with it in other hypostasis as a man responsible for culture and science at the Embassy...We are to inform people from here about polish culture. If not speaking about policy I associate Poland with temporary frontier crossing. Coming back to Poland I always cross the border transiting through Ukraine and the first impression is that I can speak polish everywhere, it seems to me that I live outside polish language area...

    You arrive and everything is familiar since childhood.. When you live in a foreign country- no matter for how many years you have stayed there, still, there exist things that must be learned only, that you don't understand and the like. People are right saying that prophets do not exist in their own country, you may not be a prophet for real, still, you feel more naturally...

    And there also exist ordinary things like- kitchen , bread, rolls and they are different here and in Poland. The point is that you get used to them since childhood...We get used to smells...Every country has its own smells... France has its own smell, Germany - its own, Poland - its own... Your country also has smells...

    You cannot feel it here, in the city, but if you leave for country, you feel it right away- this is Moldova. Here you can find this good land called "ciornoziom" .You can feel it in the air.

    Or let's take the vine yards... You cannot find them in Poland .Such a Northern Country is not good for vineyards... I can associate Moldova with South...This nation take a great care of plants, of lands... Also in 1994 I noticed that the trolley-busses looked a little bit used up... But the parking places were wonderful... At first sight one could notice that they were taken care of...That they were not neglected, that people set about them, and namely skilled people.

    - If speaking about smells, how do you think Poland smells?

    - You know, there are many common things in Poland and Moldova , and this is already an extreme subjectivity... It looks like the smell of the fire, of a kind of smoke... You can find it in Poland too... But it is different, the smoke... You can feel it better in the country. I haven't felt it in Western Europe... You see, the smoke.... Something like... a kind of spice... ( he is laughing).

     


    Из передачи “Чем пахнет Польша?”


    Я ушла из Посольства Польши с ощущением новой жизни.. Начался Форум. Я вылезла из этой проклятой консервной банки , в которую сама же и влезла,я так думала, щагая без страха по ледяным торосам. Вскоре по приглашению супруги пана Станкевича пани Анны Станкевич мы с сыном побывали на концерте польской музыки.. Это имя - пани Анна - стало означать Польшу, деликатность и чуткость, внимание -видят именно тебя, слышат тебя, разговаривают не с функцией, не с моделью придуманной. Пани Анна - и польская филология - и наши с ней- легкое касание - разговоры о судьбах наших детей, о любви, о верности, о глубине человеческих отношений..

    После программы - что это было - радиофильм - просто радиопрограмма - мы с режиссером Нонной Зварико не смогли бы сразу определить какой жанр у нашей передачи, , но я так благодарна Нонне, за то, что мы услышали с ней друг друга и пани Анну, и пана посла и пана Ежи Станкевича… Столько музыки , которую нашла режиссер Нонна Зварико -звучало в программе, такие стояли снега высокие за окнами и так пробивалась к нам весенняя гроза. С той радиопрограммы и началась наша работа с Нонной Зварико - особая, душевная .


    ФЕВРАЛЬ 2002 . БЕЛАРУСЬ. РАССКАЗ О ЖИЗНИ.

    Я рассказывала в этой программе о своем ощущении Беларуси - да вот оно, ощущение - мой сын. Его дед - белорус из деревни Полыковичи в Беларуси. И я все хочу снять фильм о Иване Подстрелове, который попал в плен в Отечественную, трижды бежал из плена, партизанил, дошел до Берлина… И так я начинала эту программу, а Нонна включила “Песняров”, и стала мне рассказывать о своей Беларуси, у нее отец из Беларуси, и она Зварико - Зварычка, и так она мне про сады, про яблоки, про грибы и про травы рассказывала.. а потом начался - внезапно начался снова Бахтин - началась парадоксальность, начался карнавал, когда все перетекает и проникает друг в друга, когда смешиваются времена и действа. Я записала и включила в эту программу открытие в Национальном художественном музее выставки династии художников Окушко.. И там на выставке - просто действо какое-то карнавальное началось - Чрезвычайный и Полномочный посол Беларуси в Молдове Василий Андреевич Сакович рассказывал о давних культурных связях Беларуси и Молдовы, потомки художников Окушко рассказывали о себе, все знакомились друг с другом и с картинами художников, и плакала художница Тамара Греку, когда младший Окушко ей о фотографии отца сказал,- говорит, а у нас дома фотография Миши-Михаила Греку - маленького.. И Дима Пейчев благодарно старшего Окушко вспоминал. И все пытался отдать его внуку несколько рублей, которые когда-то дед ему занял - помог молодому художнику Диме Пейчеву…У старшего Окушко, оказывается, учился Плэмэдялэ, автор памятнику Щтефану чел Маре. Так все переплетено было - долги, поступки… воспоминания Выступление посла, выступления потомков художников. Вот тут уж никак не передашь словами все, что звучало в передаче. Я помню, как пришла в Посольство республики Беларусь, стояла одна в зале. Рядом - огромный букет роз.. У Чрезвычайного и Полномочного посла республики Беларусь в республике Молдова, мне сказали, день рождения. Я поздравила его. Почему разговор мы начали о войне - не знаю.., но сразу же после первых фраз я заплакала, вспоминала нашу бессмысленную войну в Приднестровье, как мы - всей семьей -прикрывали собой друг друга

     


    Чрезвычайный и Полномочный посол Республики Беларусь в Молдове САКОВИЧ ВАСИЛИЙ АНДРЕЕВИЧ


    Сакович Василий Андреевич

    САКОВИЧ ВАСИЛИЙ АНДРЕЕВИЧ:

    Вот вы только небольшую войну пережили, а вы посмотрите, сколько Беларусь пережила войн. Сколько Беларусь пережила этой беды… Все войны проходили по территории Беларуси…

    И уничтожалось две трети, половина населения уничтожалась… Возьмите эту войну - каждый третий белорус погиб в эту войну… Поэтому Беларусь очень ценит мир и спокойствие…

    С древних времен молдаване и белорусы сотрудничали друг с другом… но самое интересное - между нашими народами никогда не было войн…

    Только мир и согласие и помощь друг другу… И вот эти мир и согласие протянулись и до наших времен.

    Bielarusi

    Sacovici Vasilii Andreevici, the ambassador extraordinary and plenipotentiary of Bielarusi to the Republic of Moldova. .

    You only passed through a small war. But look, how many wars has Bielarusi gone through. How much has Bielarusi suffered. All the Wars passed through the territory of Bielarusi...

    And two thirds , half of the population was killed. As for example this War - every third bielarissian died in this war...That's why Bielarusi values very much the peace and tranquility.

    Since long time ago moldovans and bielarussians have been collaborating... and the most interesting is the fact that there have never been a war between our nations.

    Only peace and consent... And that peace and consent reached our times...

     

     


    Гидулянова Валентина Петровна А потом когда посол ушел, советник Валентина Петровна Гидулянова рассказывала мне, как она разыскивала всех родственников Окушко, как все готовились к этой выставке, потом начали мы говорить о жизни в Беларуси.

    Valentina Petrovna Ghinduleanova, counsellor at the Embassy of Bielarusi.

    Валентина Петровна. Многие люди словам не верят, и поэтому, когда к нам в Посольство приходят граждане Молдовы, мы им говорим - поезжайте в Беларусь, и увидите все своими глазами... На Всебеларусском собрании президент Беларуси поставил задачу, что основная направленность экономической деятельности и деятельности правительстава и государства,- это социальная, - то есть - на благо людей. И в отчете правительства президенту, которые проходят регулярно, премьер-министр Бедаруси, заявил, что средняя зарплата в Беларуси на уровне ста долларов.
    Корр. А вот воду у вас отключают, например, Дом не заплатил - перекрыли воду - и все!
    Валентина Петровна. Нет, такого никогда не может быть!Минчане этого не знают! Электроэнергию не отключают никогда! Родственники у меня живут по всей Беларуси - и я уверяю вас - коммунальные услуги за трехкомнатную квартиру - в размере 10 долларов. Это вообще немыслимо для Молдовы!
    КОРР. А образование, а медицина?
    Валентина Петровна.
    Образование бесплатное, медицинское обслуживание - бесплатное.
    Корр. Анализы, операции?
    Валентина Петровна. Для граждан Беларуси и анализы, и операции бесплатны! Кроме того, сохраняются все льготы - и пенсии, и пособия многодетным матерям, - все сохранено.

    When we were organising Okushko exhibition, an idea aroused, may be there existed their ancestors.

    And we decided to find them. As a matter of fact , we have found out that the artists of Okushko family have descendants who are living here in Moldova and they are contributing a lot to the developments in many activity fields of Moldova, as their relatives do..

    PR. And here I try to change the subject and I dare asking Valentina Petrovna about the real life in Bielarusi.

    Valentina Ghinduleanova. Many people do not trust words, but when citisens of Moldova come to the Embassy of Bilarusi they can confirm my words… At the national Bielarusi Assembly, the President of Bielarusi has set a goal : the social sphere, people’s welfarehave to be the main target of economic activity, of the activity of the Government and State.

    Within the latest report of the Government to the president, prime-minister of Bielarusi has reported that the average salary in Bielarusi is amounted to a total of one hundred US dollars.

    PR. Valentina Petrovna, if people in your country do not pay for running water - is it turned off ?

    Valentina Ghinduleanova My relatives live all over Bielarusi. And I know for example, that they have to pay 10 Us dollars for modern conveniences in a three-room flat. Such a state can be noticed everywhere there…

    The running water is never turned off in our country. The same can be told about electric power . The education is free of charge… The health care is free as well…

    PR. And what about operations, analysis?

    Valentina Ghinduleanova The operations , the analysis are free for the citisens of Bielarusi. Besides, there exist a lot of privileges for pensioners, mothers with many children, and children payments - all this are still into operation in our country.

    ( Excerpt from the radio Program

    “Bielarusi - the tale about life”)

     


    МАРТ. ШВЕЙЦАРИЯ. РИЧАРД МАРАНТА - ГРАЖДАНИН МИРА.

    Этого интервью я долго ждала - то не было господина Ричарда Маранты, то он был занят. Я ждала, даже не пытаясь прорваться сквозь собственные глянцево-открыточные стереотипы представления о Швейцарии - горы , благополучие, благоденствие.. Швейцария для меня была еще большим картонным макетом, чем, например, Китай. Вообще, как там живут в своем благоденствии люди, что они чувствуют…

    Господин Ричард Маранта, глава Швейцарского Управления по развитию, атташе Швейцарии по вопросам гуманитарной помощи

    Мы работаем с людьми на всех уровнях, это творчество и сотрудничество… Мы здесь не для того, чтобы навязывать что-либо… Мы работаем в трех различных секторах, которые являются основными для нас. Это вода и водопровод, водоснабжение, социальный сектор и гражданское общество…

    Общее количество наших партнеров более шестидесяти, они включают как социальные учреждения, различные направления и организации, а также неправительственные учреждения. Наша помощь концентрируется на социально уязвимых слоях населения, на бенефициариях, в детских домах, детских учреждениях…

    Корр.: - Но ведь поступок совершается конкретным человеком, верно? Поэтому я вас спрашиваю, откуда у Вас это - гуманизм, сострадание, умение видеть конкретную жизнь?

    Р.Маранта: - Я могу вам дать простой и ясный ответ - у моего отца было шестнадцать сестер и братьев… И большинство из них - кто занялся медициной, а кто пошел в духовную сферу, стал священником…

    В основном, вы знаете, как в больших семьях старшие ухаживают за младшими, потому что у родителей нет на это времени…

    Сейчас мы можем столкнуться с другим феноменом… Для меня Швейцария очень мала… И с шестнадцати лет я уже задумывался о том, как поехать работать в Африку… В течение последних тридцати лет у нас в стране разговаривали только про Африку, что это бедный континент, что им нужно помочь, и отсюда это стремление… В Африке я проработал где-то семь-восемь лет… Я занимал разные должности, но всегда у меня был один и тот же сектор - гуманитарной помощи… Я тоже был делегатом Международного комитета Красного Креста, и мы занимались международной помощью в Эфиопии, в 86-87 годах, когда у них был голод…

    После падения железного занавеса, - мы возвращаемся в начало вашей передачи, были определены большие необходимости помощи в других странах. Я работал в Албании, последние четыре года перед прибытием в Молдову я занимал пост по гуманитарным вопросам в Югославии, я был там и тогда, когда бомбили Белград…

    В течение последних двух лет я живу в Молдове…

    Корр.: Я представляю Ваши ощущения во время Вашей миссии в Белграде… А Вы верите, что вообще мир между людьми возможен?

    Р.Маранта: Да, конечно, я лично верю в то, что люди могут жить без войны, по крайней мере, мы должны стараться, чтобы период мира был долгим…

    Mr. Richard Maranta : I can answer you simply and clearly - my father had sixteen sisters and brothers. Some of them busied themselves with medicine, somebody went into spiritual field, became a priest…

    In the main , you know, as in the majority of families, elders take care of younger, because parents do not have time for it.

    Now we can run into another phenomenon… As for me, the Switzerland is too small… When I was sixteen I was thinking to go to work in Africa…For thirty years people in our country had been speaking about Africa as a very poor continent, in need of help. There the aspiration came from. I worked in Africa for about 7-8 years… I had different jobs, but I always was in charge with the same sector - and namely - humanitarian aid… I was a delegate of Red Cross World Committee too, we concerned ourselves with world aid in Ethiopia in 86s- 87s when they faced the starvation…

    After the iron curtain has dropped- and we come back to the beginning of your program - it turned out that there were many countries that needed help.

    During the last ten years I have been holding different offices dealing with humanitarian issues. I worked in Albany. During the last four years, before I came to Moldova, I had been in charge with humanitarian problems in Yugoslavia. When Belgrade was bombed I was there too.

    I have been living in Moldova for the last two years.

    PREZ : I can only imagine your feelings during your mission in Belgrade. Do you really think that it is possible to achieve the world peace?

    Mr.Maranta : Yes, of course, I personally think that people can live without wars. At least we have to try to make the peace period longer.

    / Radioforum. The program “ Switzerland. The compassion as national characteristic. Richard Maranta - the citizen of the world”/

    Радиофорум.

    Передача “Швейцария. Сострадание как национальная черта характера. Ричард Маранта - гражданин мира”.

    Обычно я жду после передач - сижу вечером в сумерках в редакции - жду звонков слушателей. Мне звонили, просили передать привет Ричарду, женщина, прикованная к постели, из Бричан прорвавшись в редакцию своим звонком поздним вечером, - сказала, что она молится за этого Ричарда Маранту и за всех его дедов и дядющек.. И я потом долго сидела в полутьме в редакции, глядя на редкие светящиеся окна напротив.. И Ричард был мне уже - как и той далекой женщине - родным человеком.

    Да, а после первой программы мне позвонила женщина, русская . Кричала - как я смею о ненасилии говорить, когда вот что на площади творится, когда русский язык навязывается снова и так далее. И вообще - мне уже много лет, пора бы поумнеть и понять, что в мире все на насилии основано…

    Площадь уже давно протестовала, бурлила, негодовала… Началось все с выступления против введения в школах преподавания русского языка, а превращалось уже во что-то другое.. Мы стояли на обочине , мимо нас шли демонстранты, и наш Юра - он ведь наш коллега с телевидения нашего , Юра шел под зонтиком, который нес над ним какой-то человек.. И кто-то из толпы подошел вплотную к нам и негромко сказал - оккупант, иди домой… На телевидении не вышел русский мессаджер - выпуск новостей, при встрече мы почему-то стеснялись смотреть друг другу в глаза,потом перестали здороваться... И автоматчики стояли перед Домом Радио, и нарастало напряжение, и девочка соседка пропела за дверью в замочную скважину , что русских надо расстреливать.. Нарастало напряжение, и мы поддавались ему.. И я стала переживать. Не спать ночами. Я стала думать, что я - русскоязычная, как я смею все это затевать, я понимаю, что страх так на меня надавил, что я отделила себя ото всех - и еще больше испугалась.. И если бы мне нужно было бы называть этот свой Форум я бы назвала его - преодоление страха - преодоление зимы. В общем, я понимаю теперь, что вся несвобода и загнанность, все то, что называлось страхом, - все было во мне.. Я перестала замечать весну, а она наступала, рвала все преграды, и мальчишки, которые днями кричали на плошади, ночью целовались в парке, а девочка -соседка принесла мне первую ветку вербы... И я пыталась разобраться в нас, в том, почему мы так легко поддаемся разрушительному и разрушающему и так трудно -созидающему началу .Я говорю все это о себе, о себе ..

    Конгресс русских общин пообещал стать генеральным спонсором нашей встречи в июне....

    Я об этом начинаю говорить в передачах…

     


    ИЗРАИЛЬ. ОТКРОЕМ ДВЕРЬ? СЛЫШИШЬ - ПОЕТ РАССВЕТНАЯ ПТИЦА.

    Я задумала эту программу как письмо другу в Израиль - у меня и вправду там друзья - любимые учителя - и одноклассники - и рыжий мальчик с карими глазами, который был, оказывается, влюблен в меня - с седьмого класса.. Теперь у него там семья - жена, дочка. Недавно он написал мне грустное письмо - о настоящем времени.. О том, как ему приходилось там трудно, как его жена убирала квартиры… А дочка вот-вот должна идти в армию. А я вспоминала наш поход школьный к Унгенам - и как пели в кодрах соловьи, и как мы смотрели на звезды. Там мои коллеги по поэтическому цеху - Виктор Голков, Жан Кривой, Люба Фельдшер, Там Софья Сауловна Шапошникова, она благословила мою первую книжку и мою работу на радио. И все время за них болит сердце.. Потому что там война..

    Когда думала о передаче - я уже не знала - по какому пути идти - и пошла по пути ощущений.. Программа начинается - я тихонечко пою “ тум-балалайку”, потом вспоминаю, как моя подруга Ева Закройская, она давно уже в Израиле, сказала мне когда-то громким шепотом прямо в ухо - положи мне руку на живот - сдышишь, щевелится, говорят,- будет девочка. И в этой программе и записи разговора Лидии Васильевны Латьевой с героиней “Семейного альбома” Фаиной Семеновной Смелянской - она приехала в гости из Израиля, и отрывок беседы писателя Василе Василаке с Ефимом Баухом - Председателем Союза писателей Израиля, и интервью с режиссером театра имени Чехова Ильей Щацем и благословение нашему Форуму госпожи Анны Азари - Чрезвычайного и полномочного посла Израиля в Украине и Молдове.


    Чрезвычайный и Полномочный посол Израиля в Украине и Молдове Анна Азари


    ИЗРАИЛЬ. “ Слышишь, поет рассветная птица”.

    КОРР:Госпожа посол, скажите для нашего Радиофорума, что здесь происходит, в День Независимости Израиля.

    Ее Превосходительство госпожа Анна Азари, Чрезвычайный и Полномочный посол Израиля в Украине и Молдове:

    И праздник в обычном смысле и церемония награждения Праведницы мира. Израилю не свойственно использовать слово “святой” слишком широко, но, мне кажется, что самые святые люди для Израиля - те, кого мы называем Праведниками мира, то есть люди, которые рисковали жизнью и своей и своих близких, чтобы спасать евреев в невозможных условиях… Для того, чтобы спасать, нужно было быть по-человечески героем..

    Сегодня мы награждаем Лотину Зинаиду.. У этих людей - Праведников мира - есть одно общее - они себя героями не считают. И это такой пример настоящего героизма, не военного, не милитаристского, что мы перед ними преклоняемся.

    TAPERECORDER

    “Israel, do you hear, the Dawn Bird is singing…”

    PR. Mr. Ambassador, tell us what is happening on the Day of Independence of Israel in our days?

    Mss Anna Azari, the Ambassador extraordinary and plenipotentiary of Israel to Ukraine and the Republic of Moldova.

    It is not characteristic to Israel to use widely the word “saint” but it seems to me as for Israel the most saint people are those called “……………..” and that are people who have risked their own lives and the lives of their close people to save Jews, facing difficulties. In order to save somebody, one has to be a real hero…

    Today we are awarding Zinaida Lotina.

    These people have a common feature- they do not consider themselves heroes.

    And this is an example of real heroism - we do bow to it, like to a military one…

     

    …………………………

    Мы с Ильей Шацем - режиссером Республиканского русского драматического театра имени Чехова говорили в этой передаче о том, что иногда человеку вот так - важно просто - смотреть в окно и знать, что рядом другой человек, которому можно сказать - идет дождь… А он тоже смотрит в это же окно и говорит - идет дождь.. И еще Илья говорил о своей постановке , о короле Лире. Говорил так, словно вот тут вот рядом эта семья, в которой разыгрывалась эта трагедия… Это было так странно - мы с Ильей не виделись давно, он рассказывал о своих театральных победах, снова возвращался к “Королю Лиру”.. И все это было о понимании. О жизни… Обратно к Дому Радио я шла пешком, мимо Мемориала Памяти, и женщина с ребенком на руках стояла у Вечного огня, и уже шелестели листья.. весной вдруг внезапно среди шума начинаешь улавливать этот шелест.

    Эта программа тоже прошла с объявлением, что Форум поддерживает Конгресс русских общин республики Молдова…

     

     


    ВЕНГРИЯ СЕГОДНЯ. ЗАГАДКИ И ОТВЕТЫ.

    Я так трудно шла к этому интервью - я несколько раз посылала факсы и задавала Их Превосходительству Чрезвычайному и Полномочному Послу Венгрии в Молдове господину Тамашу Микецу ранные вопросы - просила его рассказать о доме, о запахе травы.. В посольстве вежливо отмалчивались.. Тогда я попробовала написать письмо на понятном языке. Я официально извинилась за неправильно сформулированные вопросы и стала расспрашивать о социальных реформах.. Интервью было назначено в День независимости Венгрии, я купила букет цветов, и торжественно вручила его господину послу. - поздравила его от имени молдавского радио. Мы с ним говорили об истории Венгрии, затем о социальной защищенности молодежи и старых людей в сегодняшней Венгрии, а потом Их Превосходительство вдруг вспомнил город, где он родился и где ходил в детских садик.. И когда я вышла на улицу Штефана чел М аре - я подумала, что, в сущности, та, далекая улочка родного города Его Превосходительства не так уж далеко.. Мы расстались настоящими друзьями, и тень Петефи все время осеняла нас, и Эштерхази нам улыбался издалека, и чардаш, конечно, то слышно то неслышно звучал.- мне их Превосходительство вручил диск с венгерской музыкой - специально для передачи - и как радовалась Нонна звукам чардаша.

    . И все это было в программе, и еще то, что в центре Будапешта есть единственный в мире ботанический сад для слепых. Я все время видела эту улыбающуюся, стойкую в невзгодах Венгрию- и этот тихий сад для слепых. Я думала о своей маме, которая почти не видит. И что там так заботятся о молодых - я для этого собирала Форум - чтобы узнать про жизнь - вот, в Венгрии заботятся о молодежи, значит, это в принципе возможно - заботиться обществу о своем будущем..


    Черезвычайный и Полномочный Посол Венгрии Тамаш Микец


    ВЕНГРИЯ СЕГОДНЯ.

    Надо сказать, что были очень трудные времена , но зато были созданы очень важные вещи… Произошла приватизация, модернизация промышленности и сельского хозяйства. И в последние четыре года плоды этих трудных лет сказываются. Национальный доход достигает четырех процентов каждый год, это в два раза больше, чем в Европейском Союзе. Инфляция сейчас семь процентов - а в первые пять -семь лет - тридцать, а сейчас семь, и безработица четыре процента.

    КОРР.: Как вы этого достигли?

    ПОСОЛ: Для народа это были тяжелые, жесткие реформы. Первые пять лет - это слезы и страдания, а потом, когда реформы воплотились в жизнь, мы это ощутили.

    КОРР.: Но, господин Посол, может быть, у Вас существовали какие-то другие стандарты жизненные, может быть, они у нас слишком занижены? Почему мы никак не выкарабкаемся из этих реформ? Социологи говорят - “невооружекнным глазом видно”, так вот, невооруженным глазом видно, что мы пока не выкарабкались… - наша страна… Я хочу спросить, может быть, потому у нас так все сейчас, что у нас менталитет, как принято говорить, с заниженной человеческой оценкой? Минимальная зарплата так низка, что ее невозможно себе представить.

    ПОСОЛ: Надо сказать, что если мы сравниваем Венгрию с другими странами Восточной Европы, надо помнить, что у нас своя история… Очевидно, что революция 1848 года открыла путь современной Венгрии. Венгрия ступила на путь современного капитализма И после революции у нас было создано современное государство с парламентскими партиями и традиции парламентаризма у нас очень сильны..

    Ну, и чувство юмора нас спасало, чувство юмора… Не зря при социализме говорили, что Венгрия - самый веселый барак в социалистическом лагере. Потому что у нас остатки рыночной системы еще работали, у нас была мелкая собственность.. Нам было легче...

    Наверное, ваших слушателей заинтересует, что капиталовложения западных фирм у нас больше, чем в других странах бывшего соцлагеря… У нас есть шанс вступить в 2004 году в Европейский Союз...

    КОРР.: Я пытаюсь от общего фона вернуть нас к конкретному человеку. Нам трудно физически выстоять на фоне этих перестроек. А как у вас решаются житейские проблемы? Как старость защищена, на что устремлена молодежь?

    ПОСОЛ: Ну, двадцатый век, - проклятый век для венгров. Мы столько потеряли в двух мировых войнах. И на руинах строили новую жизнь. Я думаю, если бы не трудолюбие народное и народный оптимизм.. Самое главное в венграх - юмор, наверное. И это дало нам шанс движения.

    Наверное, и это заинтересует ваших слушателей, сейчас минимальная зарплата -около 2ОО долларов, а средняя - четыреста долларов. Есть еще различные институты, которые помогают людям жить.

    Вы спрашиваете, как молодежь? Пятьдесят процентов молодых людей после окончания средней школы продолжают учебу в высших учебных заведениях. Это стандарт сегодняшней Европы.. Студенты могут получить кредит сто долларов в месяц, которые они должны будут вернуть государству по истечении двадцати лет - без процентов.

    Молодожены получают трехпроцентный кредит - на десять тысяч долларов, чтобы купить новую квартиру. И страхование по здравоохранению действует.

    КОРР.: Я прочитала у венгерского писателя Эщтерхази, что Венгрия - самая фантастическая страна.. По-моему, это фантастика, чтобы вот в такие короткие сроки, - как это называется - патернизация со стороны государства, вот эта забота?

    ПОСОЛ: Я думаю, что это нормально.. Если люди очень хотят что-нибудь сделать, у них есть шанс…

    И, конечно, надо, чтобы жизнь была спокойной,чтобы не было никаких конфликтов, ни этнических, ни каких бы- то ни было.

    КОРР.: А что вначале - экономика или стабильное общество?

    ПОСОЛ: Ну, это трудно сказать, что было первым, яйцо или курица! /Смеется/

    Hungary today

    Mr. Tomash Miketz

    Mr. Tomash Miketz

    The ambassador extraordinary and plenipotentiary of Hungary…

    It is worth mentioning that there were hard times, still, very important things were achieved.

    As a result of the privatization the industry and the agriculture has got modernized… One can notice the results of things that have occurred during the latest years.

    The Gross Domestic Product mount to four per cent annually and this is twice higher than in European Union. A seven per cent inflation is registered. If you can remember , it was amounted to a total of 3O per cent during the first five-seven years and now it is worth seven per cent and the unemployment level is four per cent.

    PR. How have you managed to achieve this?

    Mr. Ambassador. Those reforms were hard and difficult for people. The first five years can be described as full of tiers and sufferings, and further on , when the reform was put into operation, we felt it…

    PR. But, Mr. Ambassador, may be you have had another type of living standards. May be they are too law in our country. Why cannot we overrun the foregoing reforms? The sociologists are quoted as saying: “one can see with the naked eye”, and that means it is obvious “with the naked eye” that we have not overpassed the reforms yet - I mean our country. I want to ask, may be we haven’t come out into the open because we are following a concept of law human value, as people call it. The minimal salary is unimaginable law.

    Mr.Ambassador It is worth mentioning , if comparing Hungary to other West European countries, we must take into consideration the fact that we have our own history… It is obvious the revolution from 1848 opened new opportunities to modern Hungary. Hungary has stepped on capitalism way. And after the revolution a modern State has been set up, with parliamentary parties and the parliament tradition is very strong in our country…

    During the times of socialism people were right saying that Hungary was the most developed in the ex-socialist camp because we had a market system, which is still working, we had small business… It was easier for us.

    May be your audience is interested to know that foreign companies invest in our country more than in other ex-socialist countries.

    Now we have chances to access European Union in 2002.

    PR. I am trying to make us tackle issues in the respect of common man.. It is very difficult for us to pass through these situations… How do you manage to settle every-day problems? How do you protect aged people? What are your young people turned to?

    Mr. Ambassador Well, the XX th century is a damned century for Hungarians. We have lost a lot during those two World Wars… And we have built a new life on ruins and I think this is due to the diligence, industry and national optimism of ours…. And what is the most important- our people have the sense of humour , and may be it’s been like an impulse during those years…

    May be it will be interesting to your audience to know that in our country the minimal salary is averaged at 200 USA dollars and the mean value of the salary is of about 400 USA dollars. There are also various institutions, helping people…

    50 per cent out of them after graduating from the High Schools are getting matriculated within Higher Institutions of Education. This is a standard in Western Europe. Students are able to get a credit amounted to a total of 100 USA dollars a month and they are to return them in a 20 years period - without any interest.

    The newly married pairs get credit, that means 60 thousand USA dollars to purchase a new flat… And the health insurance is working…

    PR. I’ve read from Eshterhassy that Hungary is the most fantastic country… By my mind, it’s fantastic that for such a short period of time your country has achieved a lot.

    Mr. Ambassador I think it is a normal thing… If people to achieve something they have a chance…

    And of course the life would be better without any disputes- neither on ethnical ground no on any other ones…

    PR. And what must go first - the economy or a stable society?

    Mr. Ambassador. Well, it is difficult to say what has come first - the egg or the hen. ( he is smiling)

     

    Радиофорум. Программа “ Венгрия. Загадки и ответы.”

    После программы позвонила подруга., крестная моего сына, Алла Поятэ, коллега, говорит - как раз мыла пол… И вдруг услышала - музыка - как фильм.. Вспомнила она, как ездили в Венгрию по туристической путевке, как устали, присели на ступеньки отдохнуть, и вдруг увидели, как в соседнем дворе, держась за руки, танцуют девочки в белых платьях.

    .

     

     


    КИТАЙ. УРОКИ КИТАЙСКОЙ ГРАМОТЫ.

    Перед интервью я прочла столько книг по истории Китая, и накануне штудировала великого Су Дзы -и вновь возвращалась к китайской поэзии - шептала строки из “Кипарисового ларца”, и вдруг в какой-то книжке прочитала, что интервью назначено как раз в день, когда в Китае поминают усопших - этот день называется Днем холодной пищи - люди не разжигают огонь в очагах, ходят друг к другу в гости, дарят подарки, поминают ушедших… Я купила у девочек в фонотеке керамическую вазочку - в подарок. неизвестному мне человеку, господину Го, советнику посольства, который согласился на интервью.. Наутро все мое стремление победить исчезло.. Я вертела в руках вазочку, недоумевая, как все это связано с моей жизнью, дни холодной пищи, Су-Дзы и Китай.. Зачем мне нужно это - Форум и все, что с ним связано,- - и что во мне такого китайского - далекая учительница моего детства, китайские волшебные бумажные шары из прессованной бумаги, - так повернешь палочки - дракон, так повернешь,- птица, так - человек. Эти шары мы с братом крутили-вертели в поезде, который шел в нашем детстве на Дальний Восток… Я снова отчаивалась и сдавалась… Китайского во мне было - только голубая китайская кофта, которую мама мне купила в восьмом классе , Су-Дзы был неправ, плохой из меня воин.. Я опоздала на три часа в Посольство Китая. Позвонила в калитку. Женский голос мне ответил - вы опоздали на три часа.. Я сказала,- да, но можно хоть вазу подарить... Какую вазу, - недоумевал голос.- Сегодня ведь День холодной пищи.. Меня впустили, я думаю, из удивления. Домнул Го - Советник Посольства Китая в республике Молдова- удивился моей недисциплинированности - и попросил меня подождать. За десять минут ожидания мы с Виорикой Цуркану - голос принадлежал ей -секретарем посольства - проговорили все о жизни.. Как возникает дружба - я и сейчас не могу сказать, почему мы с первой фразы знали с Виорикой, что мы - друзья.. Сейчас Виорика пишет мне письма из своей Франции, она замуж вышла во Францию, поддерживает меня. В моих попытках собрать Второй форум…

    Домнул Го пригласил меня в кабинет. На столе лежал факс - мое письмо. Мы с ним смотрели друг на друга… Я взяла письмо и прочла вопросы - и все равно мы молча смотрели друг на друга - понимание не наступало, было непонятно, чего я хочу, зачем пришла.. Я пододвинула вазочку - вот, подарок в День холодной пищи.. Домнул Го подвинул вазочку мне - спасибо.. Не нужно. Мы говорили на государственном языке Молдовы - и мы не понимали друг друга.. Тогда я перевернула свое письмо и попросила господина Го написать, как будет на китайском языке - земля- семья- вода- солнце - и он начал писать, и я просила его произносить иероглифы, а я за ним повторяла.. иероглифы Я никогда не думала, что китайский язык такой легкий - - иероглифы - как детские рисунки - все ясно сразу же.. А некоторые слова звучат похоже - так далеко в прошлое уходят общечеловеческие кони - это слова - мама, это названия старших братьев и сестер. А вот иероглиф - ручей - просто галочками изображены берега - и извилистой линией ручей. Я восхищалась ясностью китайского языка. Потом мы заговорили об отце господина Го, о том, что он детей не воспитывал особо - он много работал, поздно возвращался с поля домой, но по вечерам он всегда играл с детьми в шахматы.., потом мы говорили о том, как воспитывает сына господин Го, а потом он нарисовал иероглиф Солнце, и я замерла - так это же проекция - он улыбнулся - да, проекция! Проекция солнечного светила на землю… Еще до языка - китайцы проектировали солнце на землю...

    Это была одна из радостных программ - открытий.

     


    Из разговора с Господином Го

    Господин Го

    КИТАЙ: Из разговора с Господином Го, советником
    чрезвычайного и полномочного посла Китайской Народной Республики в Молдове

    Слово “мама” звучит так же: мама, как и за пределами Молдовы… Мой отец - крестьянин… Он очень рано умер, и мама воспитывала нас одна… Что я помню об отце - он приходил с работы поздно, но всегда успевал поиграть с нами…

    Корр.: Он вас как-то особым образом воспитывал?

    Господин Го: Нет, он просто любил нас… я помню, он всегда играл - каждый вечер играл с нами…

    Корр.: Что это были за игры?

    Господин Го: Это были шахматы…

    Корр.: А как вы играли с вашим сыном?

    Господин Го с сыном

    Господин Го: Я его многому учил - реальной жизни… Что существует опасность… Я его учил, что электричество - это опасно. На примере - телефонный провод - сила электричества не опасна, а вот провод электрический, розетка - если дотронешься - умрешь…

    Я его учил, что кипяток - опасно, - наливал в термос горячей воды и говорил ему: потрогай воду… Он опускал пальчик, а я ему говорю: будь внимателен, эта вода 60 градусов, а если ты потрогаешь воду, что кипит на газовой плите - будет очень больно… Чтобы внушить ему, что огонь - опасность, я зажег плиту и говорю ему: видишь, огонь, очень интересно, он движется, танцует, очень красиво, потрогай его - и увидишь. Он дотронулся - и обиделся - нет, это не так! А я ему говорю: это опасно, опасно…

    Корр.: А разве всему можно научить?

    Господин Го: Я думаю, если он будет жить в соответствии с обществом, у него все будет хорошо…

    Господин Го с сыном

    Я хочу, чтобы он был здоров, чтобы он был внимательным, чтобы он был умным… Сейчас ему семь лет…





    Радиопрограммы

    “Уроки китайской грамоты” и “Ветка цветущего абрикоса”.

    Mr. Gou: No, he just loved us. I remember him playing with us. He played with us every evening.PREZ: What kind of games did you play?Mr. Gou: We played chess...PREZ: And how did you play with your son?Mr. Gou: I taught him a lot - I taught him the real life. That the danger exists. I taught him that electric power is dangerous. As for example - the telephone wire - the electric power is not so dangerous here, but electric power wire - if you touch it - you may die. I taught him that the boiling water - is dangerous. I was pouring the hot water into the thermos and was telling him: try the water... He let his finger down into the boiled water, and I was telling him: be careful, this is 60C water, and if you touch the water, boiling on the cooker, it will hurt you very much... To impress him upon the fact that the fire is dangerous, I set fire to the cooker and told him: you see - the fire is interesting, it is moving, dancing very beautifully. Touch it and you will see. He touched it and felt hurt - no it isn't so! And I told him: it is dangerous, dangerous...PREZ: Do you think one can be taught everything?

    Mr. Gou: I think, if he lives conformably to the society, everything will be all right...

    And I want him be healthy, attentive, clever...

    He is only seven now...

    Mr. Gou. The program "Chinese reading and writing lessons" and " The branch of blossoming apricot-tree".

    Latieva: " The life of a common man talks for itself"

    Латьева Лидия Васильевна

    Liudmila Schebneva:

    As for me , the writer Lidia Vasilevha Latieva the author of the program entitled "Family album"- is a remarkable personality. Of course she would rebuke my pathos , still, it is so...We don't believe that such people exist... But she is so....She is such a big-hearted woman, she is full of kindness, honesty, she is always polite and courteous in this life, in her relations with people creating this life...

    The program entitled "Family album"- is being broadcast for 17 years- can you imagine how many recordings she has - if put together they would be like a mountain. And the maximalizm of Lidia Vasilevna- everything has to be remade again and again... You can't even image how many rough screens she has. During these years we have become a team- we and the characters of our programs.

    "Family album" was launched during those most difficult years- when our country was collapsing- Lidia Vasilevna says, when all values were collapsing when people had to face the chaos and the collapse by themselves, and we were telling them: you are , you are human beings, their still exist - your kindness, your love and your life- everything still exist.

    Latieva: " The life of a common man talks for itself"

     


    ВЕЧЕРНИЙ РАЗГОВОР С ПРЕЗИДЕНТОМ.

    На этом пути была еще одна радиопередача, мы ее подготовили вместе с Лидией Васильевной Латьевой. Она называлась ВЕЧЕРНИЙ РАЗГОВОР С ПРЕЗИДЕНТОМ. Президент встречался с представителями национальных общин, мы записали его выступление, а потом слушали, сидя в полутьме кухни Лидии Васильевны , что Президент Воронин говорил о патриотизме и интернационализме, о том, что мы за десять лет забыли эти слова, о том, что интернационалист - это человек планеты, который любит всех людей, о том, что жизнь складывается из повседневности, что любая река образуется из ручейков, что только в согласии можно обустроить страну. - Я ничего не изобрел нового, - говорил Президент. - Поиск общественного согласия идет тысячелетиями … Этим путем шли и Франция и Германия… Мы должны стать страной, в которой все вопросы решаются посредством закона и диалога….

    Мы слушали это с Лидией Васильевной, прокручивали снова и снова запись и вспоминали все наши программы "Семейного альбома", с чего все это начиналось, как все эти годы мы вещали в пространство, как человек наш сейчас живет словно в безвоздушном пространстве, к нему приходят бумажки с немыслимыми счетами - это все коммунальные платежи, ему отключают воду, газ, телефон, ему некуда обратиться, с ним никто не разговаривает, его никто не слышит.. Чтобы национальные языки стали инструментом интеграции, здесь заключен основной предмет диалога власти и общества, - говорил Президент, словно отвечая нам, сидящим в полутьме холодной кухни… Стратегия внутренней интеграции..

    Мы подходили вплотную ко ВСТРЕЧЕ НАЯВУ, одним из вопросов на конференции был - Радио. Диалог с жизнью.

    Назад

    0 1 2 3 4 5 6 7 8

    Сайт управляется системой uCoz
    Далее


    Copyright © 2003-2014 human-house.narod.ru
    Внимание! Любой из материалов, фотографии, статей и др. опубликованных на этом сервере, не может быть воспроизведен в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами без письменного разрешения владельцев авторских прав.

    Сайт управляется системой uCoz